टटका खबर | Latest News

[angika news][bigposts]

अंगदेश खबर | angdesh news

[angdesh][bsummary]

देश-प्रदेश खबर | National News

[Angika National][twocolumns]

सवाल सिर्फ अंगिका भाषा का नहीं है : डॉ. अमरेंद्र | Angika Samvad

Even if the handful of so-called Indian devotees of English may not understand this, English linguists fully grasp that the conspiracy to establish the dominance of one language and to suppress other languages or folk languages is a major inhuman and social crime.

Angika Version | Hindi Version | English Version  

ANGIKA LANGUAGE VERSION

अंग्रेजी केरौ नाममात्र के मुट्ठी-भर हिन्दुस्तानी भक्त भले ई बात क नै बुझै, लेकिन अंग्रेज भाषाविद ई बात क भल्लो सँ बुझै छै कि कोनों एगो भाषा केरौ साम्राज्य क ठाढ़ौ करै केरौ षड़यंत्र आरू दोसरो भाषा या लोकभाषा क दबाना कतना बड़ौ अमानवीय आरू सामाजिक अपराध छेकै, आरू इहय बात क ध्यान म राखी क अंग्रेजी भाषा केरौ निर्बाध फैलाव पर चिंता जतैतअ डेविड क्रिस्टल नँ लिखलकै कि जेना अंग्रेजी केरौ निरन्तर दबाव बनतें जाय रहलौ छै, आरू एकरा कारण अगर दुनिया केरौ एक्के ठा भाषा अंग्रेजी ही रही गेलै, त उ दिन धरती केरौ कल्पनातीत आरू भयावह बौद्धिक सर्वनाश केरौ दिन होतै ।


ई बात क बिना बुझलो हिन्दुस्तानी अंग्रेज लोकभाषा क लीलै केरौ जे तांडव करी रहलौ छै, एकरा सं कोनों अचरज नै कि हिन्दुस्तान केरौ कईएक लोकभाषा एक साथ सर्वनाश केरौ शिकार होय जाय । वइसें भी लोकभाषा पर आय चारो तरफ सँ प्रहार करलौ जाय रहलौ छै । भोजपुरी केरौ बात अलग छै । अपनो माय-भाषा के प्रति जे लगाव भोजपुरी बोलै वला मँ छै, उ शायद कोनों लोकभाषा बोलै वला मँ नै । हम दोसरो भाषा केरौ बात नै करै चाहै छियै । बात अंगिका बोलै वला चार करोड़ केरौ आस-पास केरौ के छै, जेकरा मँ शायद दू करोड़ ही अंगिका केरौ प्रयोग करी रहलो होतै । ई बोलै वला उ छेकै, जे खेती करै वला मजदूर छै, छोटो रकम के किसान छै, गाँव केरौ मजदूर छै, या फिर गाँव केरौ जनानी सब । गरीब परिवार केरौ बुतरू सिनी भले अंगिका भाषा मँ बोलै होतै, मगर सभ्य होय केरौ अभिनय करै वला ग्रामीण परिवार भी अबअ अपनो माय-भाषा अंगिका बोलै सँ कतराय छै आरू अपनो इस्कूल जाय वला बच्चा सब सं एतना भद्दो हिन्दी बोलै छै कि कानो मँ गलैलो शीशा डाली दै केरौ इच्छा होय जाय । सवाल छै कि ई होय कैन्हें रहलौ छै  ? (विस्तार सँ....)






HINDI LANGUAGE VERSION


यह सवाल सिर्फ अंगिका भाषा का नहीं है

अंग्रेजी के तथाकथित मुट्ठी भर हिन्दुस्तानी भक्त भले ही इस बात को नहीं समझे, लेकिन अंग्रेज भाषाविद् इस बात को भलीभांति समझते हैं कि किसी एक भाषा के साम्राज्य को स्थापित करने का षड़यंत्र और अन्य भाषाओं या लोकभाषाओं को दवाना कितना बड़ा अमानवीय और सामाजिक अपराध है, और इसी बात को ध्यान में रख कर अंग्रेजी भाषा के निर्बाध फैलाव पर चिन्ता प्रकट करते हुए डेविड क्रिस्टल ने लिखा कि जिस तरह अंग्रेजी का निरन्तर दबाव बनता जा रहा है, और इसके कारण अगर दुनिया की एक भाषा अंग्रेजी ही रह गई, तो वह दिन धरती के कल्पनातीत और भयावह बौद्धिक सर्वनाश का दिन होगा ।


इस बात को बिना समझे हिन्दुस्तानी अंग्रेज लोकभाषाओं को लीलने का जो तांडव कर रहे हैं, इससे कोई आश्चर्य नहीं कि हिन्दुस्तान की कई लोकभाषाएँ एक साथ सर्वनाश का शिकार हो जाए। वैसे भी लोकभाषाओं पर आज चौतरफा प्रहार किया जा रहा है। भोजपुरी की बात अलग है। अपनी मातृभाषा के प्रति लगाव जो भोजपुरीभाषियों में हैं, वह शायद किसी लोकभाषा के बोलनेवाले में नहीं। मैं दूसरी भाषाओं की बात नहीं करना चाहता हूँ। बात यहाँ पर चार करोड़ के आस-पास के अंगिकाभाषियों की है, जिनमें शायद दो करोड़ ही अंगिका का प्रयोग कर रहे होंगे। ये बोलने वाले वे हैं, जो खेतिहर मजदूर हैं, छोटे किसान हैं, ग्रामीण मजदूर हैं, या फिर ग्रामीण महिलाएँ। गरीब परिवार के बच्चे भले ही अंगिका भाषा में बोलते, कहते हों, लेकिन सभ्य होने का अभिनय करते ग्रामीण परिवार भी अब अपनी मातृभाषा अंगिका बोलने से कतराते हैं और अपने स्कूल जाते बच्चों से इतनी भद्दी हिन्दी बोलते हैं कि कानों में गला शीशा डाल देने की इच्छा हो। सवाल है कि यह हो रहा है क्यों ?


यह इसलिए हो रहा है कि लोग अपने बच्चों को तरह-तरह की अकादमियों और तरह-तरह के निकेतनों में डाल रहे हैं, ताकि अंग्रेजी और हिन्दी के साँचे में ढल कर वे बच्चे निकले। लेकिन ऐसा हो भी रहा है क्या ? यह तो बाद में विचारने की बात है। हाँ इससे इतना अवश्य हो रहा है कि बच्चे अपनी माँटी, अपनी माँ की भाषा को भूल रहे हैं, इसमें उनके माता-पिता भी मदद कर रहे हैं-इस्कूल में तो खैर उनकी मातृभाषा पर प्रतिवन्ध होता ही है। यह उन अकादमियों और निकेतनों के लिए इसलिए भी जरूरी है कि उन्हें अपना व्यापार चलाना है, इसीसे उन्हें सबसे पहले बच्चों की मातृभाषा को हेय ठहराना ही है। जब


तक वे ऐसा नहीं करेंगे, तब तक उन्हें अपने माल को वाजार में चलाने में दिक्कत होगी। आज अंगप्रदेश में अंगिका भाषा को ही नहीं, पूरे देश में लोकभाषाओं को दबाने की, उन्हें मिटाने की जो बड़े पैमाने पर राजनीति चल रही है, उसके पीछे यही बाजारवाद है। जिससे अंगप्रदेश में ही नहीं, पूरे देश के प्रदेशों में एक अजीब सांस्कृतिक संकट पैदा हो गया है। कोई शक नहीं कि इस तरह के सांस्कृतिक संकट को पैदा करने के पीछे शासक वर्ग की एक खास मंसा होती है। चूँकि भाषा एक ऐसी चीज है जिससे बंध कर एक प्रदेश के लोग एकत्व का अनुभव करते हैं, इसीसे उनकी एकता को तोड़ने के लिए और उन पर उपनिवेश कायम करने के लिए आक्रान्ता सबसे पहले उस प्रदेश की भाषा को ही आक्रान्त करना शुरू करता है । दुर्भाग्य है कि अंगिका आजादी के बाद से इस षड़यंत्र का सबसे ज्यादा शिकार हो गई है।



निर्विवाद रूप से, अंगिका भाषा के दुर्बल होते जाने के कई कारणों में एक प्रवल कारण यह भी है कि इस प्रदेश के लोगों का रोजी-रोटी के चक्कर में लगातार नगरों-महानगरां में पलायन, जहाँ जाकर वे एक लम्बी अवधि के बाद अपनी मातृभाषा को ही भूल जाते हैं, और घर लौटते हैं तो एक नई भाषा के साथ। यह नई भाषा गाँव के अन्य लोगों को भी प्रभावित करते हैं। नतीजा हो रहा है कि अंगिका का रूप धीरे-धीरे गडमड होता जा रहा है, जैसा कि अन्य भाषाओं का भी । शायद अंगिका की यह स्थिति नहीं होती, अगर आजादी के बाद से ही अंग प्रदेश की आर्थिक ओर राजनीतिक स्थिति को सुदृढ़ करने की प्रति सामाजिक दृष्टि यहाँ के सांसदों, मंत्रियों और विधायकों में होती। जो नहीं है। अंगिका को संरक्षण देने के नाम पर यहाँ के राजनीतिज्ञों ने अंगिकाभाषियों को कितना उला है, इसका इतिहास सबके सामने खुला है। यह नहीं होता तो क्या देश की छोटी-छोटी बोलियाँ भारतीय संविधान की अष्टम अनुसूचि में प्रवेश पा जातीं और अंगिका, जो कभी एक देश, एक महाजनपद की भाषा रही है, अब अंगप्रदेश की, जिसके आदिकवि सरहपाद को खड़ी बोली हिन्दी अपना आदि कवि कहकर गौरवान्वित होती है, वह अंगिका इस स्थिति में होती ?


ज्ञातव्य हो कि अंगिका कुछ अन्य भाषाओं के साथ उस सूची में शामिल है, जिन्हें संविधान की अष्टम सूची में प्रवेश मिलना है, लेकिन जिस तरह अंगिका को उसके विश्वविद्यालय से बाहर ढकेलने की कोशिश हो रही है, वैसा ही प्रयास केन्द्र सरकार की ओर से भी। पूर्व केन्द्रीय गृह राज्यमंत्री ओमप्रकाश जायसवाल का कहना था कि अब और लोकभाषाओं को अनुसूची में शामिल करना मुश्किल है, फिर, नहीं शामिल करने का तर्क भी दिया था। केन्द्रीय गृह राज्यमंत्री को मालूम ही नहीं किं भाषा केआधार पर अंग्रजों न कभी सन १७७३ ई. में किया या और आजादी के बाद भारत की सरकार ने भी, जब देश में भाषावार प्रान्त की मांग प्रवल थी ।


मैं किसी राजनेता का नाम नहीं लेना चाहूँगा, जिन्होंने मुझसे कहा था कि अंगिका को पाठ्यक्रम में या संविधान की अनुसूची में शामिल करके क्या होगा, हिन्दी देश की अभी राष्ट्रभाषा भी नहीं बन पाई है, हिन्दी के लिए काम करिए । मुझे हँसी आ गई थी ।


पता नहीं, ये राजनीतिज्ञ जब यह भी नहीं समझते कि लोकतंत्र लोक को जीवित रहने और रखने की चिन्ता से जुड़ा हुआ तंत्र है, तब वे देश के लोकतंत्र को कैसे चला पायेंगे। और क्या हिन्दी को जीवन तभी मिल सकता है, जब लोकभाषाओं की बलि दी जाए? राजनेताओं की ऐसी ही हठधर्मिता के कारण हिन्दी दक्षिण भारत में नहीं फैल पा रही है और लोकभाषाएँ उत्तर में। क्या हमारे राजनेता और शिक्षाविद बताएँगे कि दक्षिण भारत के लोग हिन्दी से क्यों भयभीत होते हैं ।


आज अंगिका का मूल हिन्दी को बताकर अंगिका को भी हिन्दी से भयभीत किया जा रहे है। सभी जानते हैं कि खड़ी बोली हिन्दी के जन्म की कथा हजार वर्षों से अधिक की नहीं है और अंगिका उम्र में हिन्दी की पूर्वज है। अंगप्रदेश ऋग्वेद काल के पूर्व का प्रदेश है, और तब भी इसकी भाषा यही अंगिका कुछ भिन्न रूप में रही होगी। एक विद्वान ने, जानकारी में अभाव में, लिखा है कि अंगिका को अपनी कोई लिपि नहीं है, उन्हें बौद्धग्रंथ ललितविस्तर की लिपि शाखा देखना चाहिए कि अंगिका लिपि वहाँ किस तरह चौथे स्थान पर है ।


सिर्फ लिपि का ही सवाल उठाकर नहीं, बल्कि अनेक अनैतिहासिक झूठों का सहारा लेकर अंगिका को आजादी के बाद से जिस तरह प्रभुत्वशाली वर्ग द्वारा आक्रान्त किया गया है, भाषा के इतिहास में बर्बरता का ऐसा अध्याय ज्यादा नहीं मिलेगा। अंगिका जो कभी अंगदेश की भाषा रही है, उसे आजादी के बाद बोली सिद्ध करने का षड़यंत्र बहुत सुनियोजित ढंग से हुआ, जो अब तक जारी है। इस बात को न तो देश का लोकतंत्र समझ पा रहा है, न अंगप्रदेश के अंगिकाभाषी । कौन बोली है, कौन भाषा-यह तो इतिहास के तटस्थ अध्ययन से अब स्वतः स्पष्ट है। ऐसा नहीं होता है कि कोई संविधान की अष्टम अनुसूची में चला जाए तो वह भाषा बन जाती है और कोई बाहर है तो वह बोली है ।


हमें भूलना नहीं चाहिए कि देश की किसी भी भाषा की अवहेलना, उस प्रदेश की ज्ञान सम्पदा की अवहेलना है, जिसको उस प्रदेश ने हजारों-लाखों वर्षों के अनुभवों से अर्जित-संचित किया है। हाल ही में मैं २० मार्च २००७ कां समाचार पत्र हिन्दुस्तान पढ़ रहा था, जिसमें एक समाचार प्रकाशित था "भाषा, बोलियों में छुपी है जैवविविधता ।" इसमें भाषावैज्ञानिक डेविड हैरिसन का वक्तव्य प्रकाशित है कि स्थानीय पर्यावरण की रक्षा स्थानीय लोगों के ज्ञान से ही संभव है, और उनका यह ज्ञान उनकी भाषा में निहित होता है। कभी अंगिका भाषा विकास पर बोलते हुए आचार्य शिवबालक राय ने कहा था कि अंगिका भाषा को बनाए रखना है, तो हमें गाँव के सबसे बूढ़े व्यक्ति के पास जाना होगा, जिसके पास आज भी अंगिका के शब्द और मुहावरे सुरक्षित हैं ।


आज तो हम ऐसा कर भी सकते हैं, लेकिन कल हमारे पास हमारी कोई पीढ़ी नहीं आयेगी, क्योंकि हमारे पास उन्हें देने के लिए पूर्वजों द्वारा थमाया गया कुछ भी ज्ञान हमारे पास नहीं होगा। क्योंकि तब हम आक्रान्ता भाषाओं से अभिभूत होते-होते अपनी मातृभाषा ही भूल चुके होंगे। इसे भुलाया नहीं जा सकता कि हमारा ज्ञान सिर्फ हमारी देशज भाषा से ही अभिव्यक्त हो सकता है। 'धौनों पिछाड़ी देवी' जैसे मुहावरे और 'खरयैन्नी' उकुस-पुकुस, भांगटों जैसे शब्दों के अर्थ को अंग्रेजी या हिन्दी में कभी व्यक्त नहीं कर सकते। मुझे मालूम है कि भाषाविद निर्मल कुमार वर्मा ने साहिबगंज के कुछ आदिवासियों की मदद से ही सिन्धु लिपियों को पढ़ने में सफलता पाई थी, और फिर वर्मा ने सिन्धु सभ्यता की समाप्ति का नया इतिहास भी उसी नये ज्ञान के आधार पर लिखा। अगर हम भाषाओं को हिंस्र पशुओं की तरह मारने का अभ्यस्त बन गये, तो एक दिन पृथ्वी को बचाना ही कठिन हो जायेगा । भाषाएँ तो नहीं ही बचेंगी ।


हमें यह किसी तरह नहीं भूलना चाहिए कि अपनी-अपनी भाषाओं के प्रति लोगों में कितनी आसक्ति होती है, जिसके कारण वे धर्म और जाति की भी अवहेलना कर देते हैं। पाकिस्तान से बंग्लादेश का अलग होना भाषा पर ही मुख्य रूप से आध शारित था। अंगिका को बोली कहकर इसे दबाने की कोशिश में कहीं ऐसा न हो कि भाषाई सौहार्द्र और सहिष्णुता ही विचलित हो जाए। भाषा और बोली तो राजनीतिक दाँव-पेंच का खेल है। अपनी पुस्तक 'लिंग्विस्टिक इम्पीरियलिज्म' में रावर्ट फिसिपसन ने ठीक ही फ्रांसिसी भाषाशास्त्री कात्वेल के कथन को याद करते लिखा है और जिसका उल्लेख रमेश उपाध्याय ने भी किया है कि, बोली और कुछ नहीं, केवल एक हरायी गई भाषा है और भाषा एक बोली है जो राजनीतिक रूप से जीत गई है।

                  - डॉ अमरेन्द्र

Angika Version | Hindi Version | English Version

ENGLISH LANGUAGE VERSION


This question is not just about the Angika language


Even if the handful of so-called Indian devotees of English may not understand this, English linguists fully grasp that the conspiracy to establish the dominance of one language and to suppress other languages or folk languages is a major inhuman and social crime. It is with this in mind that David Crystal, expressing concern over the unrestrained spread of the English language, wrote that if, due to the continuous pressure of English, it remains the only language in the world, that day will be one of unimaginable and terrible intellectual apocalypse for the earth.


Without understanding this, the rampage of the Indian Anglophiles to devour folk languages makes it unsurprising that many folk languages of India face simultaneous annihilation. In any case, folk languages are under attack from all sides today. Bhojpuri is a different matter. The attachment that Bhojpuri speakers have for their mother tongue is perhaps unmatched among speakers of any other folk language. I do not wish to talk about other languages. The focus here is on the Angika speakers, numbering around four crore, of whom perhaps only two crore are actively using Angika. These speakers are the agricultural labourers, small farmers, rural labourers, or rural women. Children from poor families may speak and converse in Angika, but even rural families who pretend to be 'civilized' now hesitate to speak their mother tongue Angika and speak such terrible Hindi to their school-going children that one feels the urge to pour molten glass in one's ears. The question is: why is this happening?


This is happening because people are sending their children to various academies and institutions so that they emerge moulded in the template of English and Hindi. But is this even happening? That is a matter for later consideration. However, it is certainly causing children to forget their soil, the language of their mother, and their parents are also aiding this—in schools, of course, their mother tongue is already restricted. This is also necessary for those academies and institutions to run their business; thus, they must first belittle the children's mother tongue. Until they do so, they will have difficulty marketing their product. The market-driven politics being played out on a large scale today—to suppress and eliminate not just the Angika language in the Anga region but folk languages across the entire country—is the reason behind the strange cultural crisis that has emerged not only in the Anga region but in all provinces of the country. There is no doubt that there is a specific intent of the ruling class behind creating such a cultural crisis. Since language is something that binds the people of a region and gives them a sense of unity, the aggressor first starts attacking the language of that region to break their unity and establish a colony over them. Unfortunately, Angika has been the greatest victim of this conspiracy since independence.


Undeniably, one strong reason for the weakening of the Angika language is the continuous migration of the people of this region to cities and metropolises in search of livelihood, where, after a long period, they forget their mother tongue and return home with a new language. This new language also affects other people in the village. The result is that the form of Angika is gradually becoming confused and muddled, as is happening with other languages. Perhaps Angika would not be in this situation if the local MPs, ministers, and MLAs had had the social foresight to strengthen the economic and political situation of the Anga region right after independence. Which they do not have. The history of how the politicians here have mocked Angika speakers in the name of protecting Angika is open for all to see. If this had not happened, would the country's smaller dialects have gained entry into the Eighth Schedule of the Indian Constitution, while Angika—which was once the language of a country, a Mahajanapada, and whose first poet, Sarahapad, is proudly claimed as its first poet by Khari Boli Hindi—be in this state in the Anga region today?


It should be noted that Angika is included in the list, along with some other languages, which is due to gain entry into the Eighth Schedule of the Constitution, but the same efforts that are attempting to push Angika out of its university are also coming from the central government. Former Union Minister of State for Home Affairs, Omprakash Jaiswal, had said that it is now difficult to include any more folk languages in the Schedule, and then he also provided a rationale for not including them. The Union Minister of State for Home Affairs does not even know that the British had once done so on the basis of language in 1773 AD, and the Government of India also did so after independence when the demand for linguistic provinces was strong in the country.


I would not like to name any politician who told me, "What will be achieved by including Angika in the curriculum or the Constitution's Schedule? Hindi has not yet become the national language of the country; work for Hindi." I was amused.


I wonder how these politicians, who do not even understand that democracy is a system concerned with the life and survival of the 'folk' (people), will be able to run the country's democracy. And can Hindi only be given life by sacrificing folk languages? It is due to such intransigence of the politicians that Hindi is not spreading in South India, and folk languages are not spreading in the North. Will our politicians and academics explain why the people of South India fear Hindi?


Today, Angika is also being made to fear Hindi by citing Hindi as its origin. Everyone knows that the history of the birth of Khari Boli Hindi is not more than a thousand years old, and Angika is the ancestor of Hindi in terms of age. The Anga region predates the Rigvedic period, and even then, its language must have been this Angika in a slightly different form. One scholar, in a lack of knowledge, wrote that Angika does not have its own script; they should refer to the Lipi Shakha of the Buddhist text Lalitavistara to see how the Angika script is listed there in the fourth place.


By resorting not just to the question of script, but to many unhistorical falsehoods, the dominant class has attacked Angika since independence. Such a barbaric chapter is rarely found in the history of language. The conspiracy to prove Angika, which was once the language of Angadesh, as merely a 'dialect' after independence has been well-planned and continues till now. Neither the country's democracy nor the Angika speakers of the Anga region are able to understand this. Which is a dialect and which is a language is now automatically clear from an impartial study of history. It is not the case that a language becomes one if it enters the Eighth Schedule of the Constitution and remains a dialect if it is outside.


We must not forget that the neglect of any language in the country is the neglect of the knowledge wealth of that region, which that region has acquired and accumulated through thousands and lakhs of years of experience. Recently, I was reading the newspaper Hindustan on March 20, 2007, which published a news report: "Biodiversity is hidden in languages and dialects." This featured a statement by the linguist David Harrison that the protection of the local environment is only possible through the knowledge of the local people, and this knowledge is contained within their language. Speaking on the development of the Angika language, Acharya Shivbalak Rai once said that if the Angika language is to be preserved, we must go to the oldest person in the village, who still has Angika words and idioms safely preserved.


We can do this today, but tomorrow, no generation of ours will come to us, because we will have no knowledge handed down by our ancestors to give them. Because by then, overwhelmed by the aggressor languages, we would have forgotten our mother tongue. It cannot be forgotten that our knowledge can only be expressed through our indigenous language. The meanings of idioms like 'Dhaunau Pichhari Devi' and words like 'kharayaini', 'ukus-pukus', 'bhangtau' can never be fully expressed in English or Hindi. I know that the linguist Nirmal Kumar Verma succeeded in reading the Indus scripts only with the help of some tribal people from Sahibganj, and Verma then wrote a new history of the end of the Indus civilization based on that new knowledge. If we become accustomed to killing languages like savage animals, one day it will be difficult even to save the earth. The languages certainly won't survive.


We must not forget how much attachment people have for their own languages, which leads them to disregard even religion and caste. The separation of Bangladesh from Pakistan was primarily based on language. In the attempt to suppress Angika by calling it a dialect, let us hope that linguistic harmony and tolerance are not disturbed. Language and dialect are merely a game of political maneuvering. In his book 'Linguistic Imperialism', Robert Phillipson rightly recalls the statement of the French linguist Catvel (mentioned by Ramesh Upadhyay as well) that, "A dialect is nothing more than a defeated language, and a language is a dialect that has been politically victorious."

- Dr. Amarendra

(English and Angika Language Translation from Hindi  Version : Kundan Amitabh)


Angika Version | Hindi Version | English Version


No comments: